Ir al contenido principal

Rimski, Scriabin, Rachmaninov y la sinestesia

En una conversación con su biógrafo von Riesemann, Sergei Rachmaninov recordó una extraña discusión que mantuvo con Scriabin y Rimski-Kórsakov en un café de París en la primavera de 1907. [...] Scriabin había estado hablando de las correspondencias sinestésicas entre tonalidades musicales y colores y de cómo pensaba explotarlas en Prométhée. Rachmaninov escuchó pacientemente y sin mucho interés la descripción de Scriabin de su última excentricidad. Pero entonces reaccionó:
Para mi asombro, Rimski-Kórsakov estuvo de acuerdo en principio sobre esta conexión entre las tonalidades musicales y el color. Yo, que no siento la similitud, los contradije acaloradamente. El hecho de que Rimski-Kórsakov y Scriabin diferían sobre los puntos de contacto entre la escala sonora y la de color parecía demostrar que yo tenía razón [...] En otras tonalidades, es cierto, ellos estaban de acuerdo, como, por ejemplo, en Re mayor (marrón-dorado).

"¡Mira aquí!" exclamó de repente Rimski-Kórsakov, volviéndose hacia mí, "Te demostraré que tenemos razón citando tu propia obra. Toma, por ejemplo, el pasaje en El caballero avaro [ópera de Rachmaninov sobre un texto de Pushkin, estrenada el año anterior] donde el viejo Barón abre sus cajas y cofres y el oro y las joyas destellan y brillan a la luz de la antorcha... ¡bueno!"

 


Tuve que admitir que el pasaje estaba escrito en Re mayor. "Lo ves", dijo Scriabin, "tu intuición ha seguido inconscientemente las leyes cuya existencia has tratado en vano de negar."

Yo tenía una explicación mucho más simple para este hecho. Mientras componía este pasaje en particular, inconscientemente debí haber tenido en mente la escena en la ópera Sadkó de Rimski-Kórsakov, donde la gente, bajo el mando de Sadkó, saca la gran captura de peces dorados del lago Ilmen y se rompe en el grito jubiloso, "¡Oro! ¡Oro!" Este grito está escrito en Re mayor. Pero no pude evitar que mis dos colegas salieran del café con el aire de conquistadores, convencidos de que habían refutado por completo mi opinión."


Fuente: Taruskin, R. Stravinsky and the Russian traditions, vol. I, p.  487-488

Comentarios

Entradas populares de este blog

Ortografía cromática

¿Sabes cómo escribir una escala cromática? Yo…no estoy seguro de saber. Mis dudas arreciaron cuando transcribiendo una pieza me topé con el siguiente pasaje: ¿Cómo debería ser escrita esa pequeña escala cromática descendente señalada en rojo? Una gran parte de los libros de teoría despachan el asunto con un recurrente adagio:   usa sostenidos para la escala ascendente y bemoles para la descendente . Pero el asunto no es tan sencillo. El contexto importa, y mucho. Pongamos por caso el siguiente fragmento: Cuando las notas a considerar son del acorde no hay lugar a dudas: está plenamente justificado el uso de sostenidos en la escala descendente en determinados contextos armónicos como el de este ejemplo y en este caso cualquier otra notación sería absurda.  Pero ¿qué ocurre cuando los cromatismos no forman parte de la de las notas del acorde sino que son notas de paso? ¿es correcto en ese caso lo de sostenidos para subir y bemoles para bajar? Efect...

Una curiosidad sobre Daphnis et Chloé de Ravel

Léon Bakst  (1866–1924): Escenografía del Acto I de Daphnis et Chloé MS Thr 414.4 (9), Howard D. Rothschild Collection on Ballets Russes of Serge Diaghilev: Drawings and Prints, 1907-1956, Harvard Theatre Collection, Houghton Library, Harvard University   Cuenta el musicólogo Jacques Chailley (1910-1999) que de joven… …como cualquier estudiante con un presupuesto ajustado, solía frecuentar las librerías de segunda mano, y fue por casualidad que, hace unos treinta años, adquirí una reducción para piano de Daphnis et Chloé , el famoso ballet de Ravel, escrito, como todos sabemos, a petición de Serge de Diaghilev sobre un guion elaborado por el coreógrafo Michel Fokine a partir de la novela de Longus […]. …la cubierta de cartón, con su lomo toscamente acanalado, me pareció un poco "casera", mientras que el papel, con su grano característico, tenía un gofrado marginal que me sorprendió. Más tarde me di cuenta de que era la marca de las pruebas de imprenta, no comercializadas, d...

Perotin y Anonymous IV

El otro día escuché a una presentadora matutina de Radio Clásica hacerse un pequeño lío al presentar una obra de Perotin afirmando (erróneamente) que este autor era conocido también como Anonymous IV y me hizo recordar la fascinante historia de estos dos personajes que relata  Richard Taruskin en The   Oxford History of Western Music: C omo la mayoría de manuscritos que contienen música para uso eclesiástico, las fuentes [del repertorio] de Notre Dame no portaban atribuciones [de autoría]. (Solo obras “seculares” como las canciones cortesanas podrían indicar el nombre su autor sin mácula de orgullo, un pecado capital). Sin embargo, creemos que conocemos las identidades de los autores y creemos conocer algo acerca de la historia del repertorio y su desarrollo. Y sabemos lo que sabemos (o lo que creemos que sabemos) precisamente gracias a la alianza de la catedral de Notre Dame con la Universidad de París.   Desde sus orígenes, el alumnado de la universidad ha c...